Медицинский перевод

Перевод медицинской документации по сложности сопоставим с переводом узкоспециализированных научных работ. Это объясняется спецификой самой медицинской отрасли и обилием профессиональных терминов. Кроме того, работа с медицинскими документами накладывает на переводчика дополнительную ответственность, ведь от точности перевода будет напрямую зависеть здоровье, а иногда и жизнь человека — некорректный перевод может привести к неверно назначенному лечению.

Поэтому к переводу медицинской документации допускаются только специалисты, имеющие профильное врачебное образование. Это позволяет гарантировать точность результата и исключить любые ошибки.

К категории медицинского перевода относится работа со следующими видами документов:

  • клинические исследования;
  • результаты медицинских обследований и анализов;
  • выписки;
  • медицинские справки;
  • анамнезы;
  • медицинские заключения и направления, эпикризы;
  • счета из медицинских организаций.

Кроме того, к данному типу перевода может быть отнесена работа с документацией на лекарственные препараты и медицинские приборы.

Как заказать перевод?
Наши клиенты
Мы сотрудничаем как с частными лицами, так и с компаниями. Нам доверяют конфиденциальные данные владельцы малого и среднего бизнеса, собственники крупных предприятий, юристы, разработчики, бухгалтеры и нотариусы.
customer
customer
customer
customer
customer
customer
customer
customer
Остались вопросы?
Профессиональный перевод, выполненный дипломированным специалистом
Контакты
Viber / WhatsApp: +7 978 509-09-09
Работаем с 09:00 до 22:00, без выходных
Спасибо за Ваше обращение!

Заявка отправлена.
Мы свяжемся с Вами в ближайшее время.

Обратный звонок
Заказать услугу