Верстка, допечатная подготовка
После того, как перевод текста выполнен, результат следует должным образом оформить. Даже если документ не будет отправляться на печать, верстка перевода необходима — верстальщик подготовит текст для удобного восприятия, сделает его аккуратным и привлекательно оформленным. Качественная верстка особо критична для материалов, которые содержат большое количество таблиц, графиков, иллюстраций, диаграмм и т.п.
Если документ будет отправляться в типографию, помимо верстки требуется допечатная подготовка. Допечатная подготовка, или пре-пресс, — это разработка электронного макета, выполняемая с использованием специализированного ПО (Adobe InDesign, QuarkXpress). В процессе допечатной подготовки обеспечивается корректная передача содержания документа при выводе на печать. Так как в разных типографиях используется разное оборудование, то при выполнении пре-пресса необходимо учитывать требования типографий к макетам.
Пренебрежение допечатной подготовкой, так же, как и некачественная верстка, чревато серьезными дефектами печати — искажениями цвета, «обрезкой» текста и иллюстраций, отсутствием полей под сшивку и др. Чтобы готовый перевод выглядел максимально аккуратно и грамотно, необходимо уделить внимание его оформлению.
Бюро переводов «Тезис» оказывает комплексные услуги по верстке и допечатной подготовке готовых документов. Сложность структуры и содержания документа при этом не имеет значения. Современное ПО и высокая квалификация сотрудников позволяют сверстать и подготовить к печати материал любого объема с учетом всех требований выбранной типографии.