Перевод личных документов
Необходимость в переводе личных документов возникает достаточно часто — это и заграничные поездки, и поступление в зарубежный ВУЗ, и решение проблем юридического характера при оформлении на работу за границей. В отличие от других видов перевода, перевод личной документации требует особенной внимательности и ответственности. Все сведения, содержащиеся в документах, должны быть точно и полно переведены, имена — корректно транслитерированы. Искажения данных, так же, как и перевод «близко к тексту», не допускаются. Никаких свободных интерпретаций, характерных для художественного перевода, — только точность. В противном случае, переведенный документ будет иметь расхождения с оригиналом, и владелец такого документа не сможет заверить перевод у нотариуса. А это, в свою очередь, будет означать, что документ не имеет юридической силы.
Штат бюро переводов «Тезис» включает квалифицированных переводчиков, имеющих опыт работы с личной документацией. Мы гарантируем точность перевода и строгое соблюдение конфиденциальности. Все заказы выполняются строго в оговоренный срок.
В бюро переводов «Тезис» вы можете заказать перевод:
- паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе, усыновлении\удочерении, смене имени и смерти;
- вида на жительство;
- документов об основном и дополнительном образовании;
- доверенностей;
- согласия на выезд ребенка за границу;
- справок, заявлений и др.
Наши специалисты соблюдают точность терминологии и отвечают за правильность оформления результата, вне зависимости от сложности оригинального документа.